"Lost in Translation" unfolds as a reflection on the transient essence of communication, where the very act of conveying meaning is as fragile and susceptible to decay as the medium that carries it. This endeavor, born from a place of deep curiosity about the fluidity of existence, seeks not to capture but to contemplate the inevitable distortion of language through its journey from sender to receiver.

In the crafting of this project, a tape recorder was transformed from a simple object of technology into a vessel of exploration, its appearance and inner workings meticulously altered to chase an effect that mirrors the elusive perfection of communication. This intervention into the recorder's form and function reflects a gentle yet persistent fascination with the preciseness of language, with how the exactitude of words and phrases can never fully prevent the slippage of meaning.


Positioned within a space, the work transcends its physicality to become part of a larger conversation with its surroundings, weaving a soundscape that merges yet stands apart. The visual spectacle of cassette tapes extracted from their shells and suspended mid-air serves as a poignant metaphor for the vulnerability of communicated messages, their magnetic strands exposed and gradually degrading as they interact with the environment.

This degradation is subtle, almost imperceptible, mirroring the way meanings can erode in the flow of daily interactions without our notice. The transformation of sound from clarity to distortion unfolds so gradually that it escapes immediate detection, a testament to the project's meditation on the slow fade of understanding in the constancy of communication.

The true revelation of "Lost in Translation" lies in its quiet observation that change is most perceptible not in the moment but upon reflection. The deterioration into incoherence only becomes evident upon re-engagement, echoing the human tendency to overlook the gradual shifts that occur right before our eyes.

As the piece progresses to the point of complete unintelligibility, it offers a humble reminder of the fragile thread that connects us through language. It invites the audience to confront the beauty in this breakdown, the space where what was once meaningful becomes a canvas for new interpretations.

"Lost in Translation" is about the loss and deviation of meaning in the transmission and repetition of language—the meticulous fixation on the exactness of grammatical phrasing and language correctness. At its core, a gentle exploration of the impermanence of meaning, the inevitable misalignments in our attempts to connect, and the quiet beauty that exists in the spaces where words fail us. It stands as a contemplative piece on the art of listening, understanding, and the acceptance of the inevitable transformation that every act of communication undergoes, inviting us to find peace in the imperfections of exchange.